Рубрика: Добро пожаловать!
Добро пожаловать в наш клуб!
Dорогие L10ners,
Добро пожаловать в наш клуб! Этот сайт создан для того, чтобы Вы могли:
- общаться со своими коллегами во всем мире
- делиться новостями, шутками, рассказывать о своих хобби, обмениваться фотографиями*
- связаться с бывшими коллегами и друзьями
- познакомиться с новыми коллегами-“l10ners”
- приглашать на свои мероприятия (презентации, шоу, выставки)
Поскольку наш сайт содержит блоги на нескольких языках, Вы можете воспользовться этой возможностью, чтобы попрактиковаться в одном (а, может, и нескольких!) из них.
Если Вы захотите поделиться своими фотографиями, присылайте их нам, и мы с удовольствием загрузим их в наш Фотоблог.
До встречи,
Ирина Геллер и Елена Данильянц
* Пожалуйста, указывайте имена тех, кто изображен на Ваших фотографиях.
Введение
Особенностью современого этапа глобализации является то, что она происходит в условиях информационной революции, которая многократно ускорила интеграцию экономических, политических и культурных систем в масштабе всего земного шара.
Профессия переводчика, как никакая другая, оказалась подвержена изменениям в результате стремительного развития глобализации. Сегодня в мире переводческую индустрию все чаще называют индустрией глобализации, интернационализации, локализации и переводов (the globalization, internationalization, localization, and translation – GILT – industry).
Что такое локализация и интернационализация?
Локализация относится к адаптации содержания продукта, программы или документа к языковым соответствиям, культурным и другим требованиям определённого целевого рынка. Общепринятой аббревиатурой термина “локализация” является "l10n", где “10” - это число букв между буквами “l” and “n” в английском варианте слова "localization".
Интернационализация - это создание и развитие содержания продукта, программы или документации с целью оптимизации локализации для целевых рынков, различающихся по культуре, региону или языку. Интернационализация часто пишется как " "i18n", где “18” - это число букв между ”I” and “n” в английском варианте слова "internationalization".
В последнее время для локализации и интернационализации все чаще используется один и тот же термин - локализация. Поэтому, дорогие коллеги - переводчики, многоязыковые верстальщики, программисты, специалисты по локализации - позвольте называть Вас локализаторами, или, как мы называем себя здесь, в Нью-Йорке, – “l10ners”.
2009-02-26 23:41:16, 